Мариана Мелнишка, преводач на "Хари Потър": Магията в тази книга е само метафора

Магията на живота, магията на справянето ни с трудностите, допълни тя

Мариана Мелнишка, преводач на "Хари Потър": Магията в тази книга е само метафора

Реклама

Има класики, които никога не губят своята давност във времето, независимо от това колко отдавна са създадени. Пример за това е английската писателка Джоан Роули, чиито приходи от книги за поредицата за Хари Потър за миналата година достигнаха 92 млн. долара.

Днес ви срещаме с Мариана Мелнишка, от която разбираме какво е чувството да превеждаш най-високоплатената писателка в света. Кой е най-трудният изпит в живота, за срещите с фенове и откриването на истинското щастие - вижте един откровен разговор.

"Аз просто си мислех, че една добра детска писателка е написала поредната добра книжка, и защо да не я преведа. Така бях в приятния капан на Хари Потър, който от време на време пускаше и зъбки. Магията в тази книга е само метафора - магията на живота, магията на справянето ни с трудностите. Всъщност това е едни наръчник за борба с живота", разказа Мариана Мелнишка.

Така, потопена в магичната история, Мариана превежда на български четири книги от поредицата, любима на малки и големи. Но децата са тези, които ѝ носят едно от най-големите признания в кариерата ѝ на преводач.